Viens Poupoule! (1902), composed by Adolf Spahn with lyrics by Alexandre Trébitsch and Henri Christiné.


The Song: Viens Poupoule!


Why It Resonated During WWI


Summary Table

Feature Details
Composer Adolf Spahn
Lyricists Alexandre Trébitsch & Henri Christiné
Initial Release 1902 by Félix Mayol
Revival Re-popularized during WWI
Appeal Playful, humorous, evoked everyday Parisian life—perfect for morale-building

French Lyrics – Viens Poupoule! (1902)

Paroles : Alexandre Trébitsch & Henri Christiné
Musique : Adolf Spahn
Interprète célèbre : Félix Mayol

J'ai deux grands bœufs dans mon étable,
Deux grands bœufs blancs marqués de roux,
L’un est malade, hélas ! c’est l’diable !
Je n’ai plus que l’autre à genoux.
J’ai du bon tabac dans ma poche,
Du briquet, des allumettes aussi,
Et si la Poupoule est bien bonne,
Nous allons fumer, ma chérie !

Refrain :

Viens Poupoule, viens Poupoule, viens !
Viens Poupoule, viens Poupoule, viens !
Tu auras du lard, du lard et des nouilles,
Chez moi l’ordinaire est des plus gentils.
Viens Poupoule, viens Poupoule, viens !
Viens Poupoule, viens Poupoule, viens !
Nous ferons ripaille et bombance,
Tu verras comme l’on danse
Chez moi quand on y vient !


English Translation – Come, Little Hen! (Viens Poupoule!)

I have two big oxen in my stable,
Two big white oxen with reddish spots,
One is sick—alas, the devil!
So only the other one still kneels.
I’ve got good tobacco in my pocket,
A lighter and matches too,
And if my darling hen is sweet,
We’ll have a smoke, just us two!

Chorus:

Come, little hen! Come, little hen, come!
Come, little hen! Come, little hen, come!
You’ll get some bacon, bacon and noodles,
At my place, the food’s quite the treat.
Come, little hen! Come, little hen, come!
Come, little hen! Come, little hen, come!
We’ll feast and we’ll celebrate wildly,
And you’ll see how we dance
At my place when you come!


Notes on Style and Tone: